Génesis 1

1En el principio, Dios+1:1 La palabra hebrea traducida como “Dios” es “אֱלֹהִ֑ים” (Elohim). creó los cielos y la tierra. 2La tierra estaba sin forma y vacía. Las tinieblas cubrían la superficie del abismo y el Espíritu de Dios se cernía sobre la superficie de las aguas.

3Dios dijo: “Hágase la luz”, y la luz se hizo. 4Dios vio que la luz era buena y separó Dios la luz de las tinieblas. 5Dios llamó a la luz “día”, y a las tinieblas las llamó “noche”. Y hubo tarde y hubo mañana: el primer día.

6Dios dijo: “Haya un firmamento en medio de las aguas, y que separe las aguas de las aguas”. 7Dios hizo el firmamento y separó las aguas que estaban debajo del firmamento de las aguas que estaban por encima del firmamento; y así fue. 8Dios llamó al firmamento “cielo”. Y hubo tarde y hubo mañana: el segundo día.

9Dios dijo: “Que las aguas que están bajo el cielo se reúnan en un solo lugar, y que aparezca lo seco”; y así fue. 10Dios llamó a lo seco “tierra”, y a la reunión de las aguas la llamó “mares”. Y vio Dios que era bueno. 11Dijo Dios: “Produzca la tierra hierba verde, plantas que den semilla y árboles frutales que den fruto según su especie, cuya semilla esté en ellos, sobre la tierra”; y así fue. 12La tierra produjo hierba verde, plantas que dan semilla según su especie, y árboles que dan fruto, cuya semilla está en ellos, según su especie; y vio Dios que era bueno. 13Y hubo tarde y hubo mañana: el tercer día.

14Dios dijo: “Haya lumbreras en el firmamento del cielo para separar el día de la noche; y sirvan de señales para las estaciones, para los días y los años; 15y sean por lumbreras en el firmamento del cielo para alumbrar sobre la tierra”; y así fue. 16Dios hizo las dos grandes lumbreras: la lumbrera mayor para que dominase en el día, y la lumbrera menor para que dominase en la noche. Hizo también las estrellas. 17Dios las puso en el firmamento del cielo para alumbrar sobre la tierra, 18y para dominar en el día y en la noche, y para separar la luz de las tinieblas. Y vio Dios que era bueno. 19Y hubo tarde y hubo mañana: el cuarto día.

20Dios dijo: “Produzcan las aguas seres vivientes en abundancia, y vuelen las aves sobre la tierra en el ancho firmamento del cielo”. 21Dios creó los grandes monstruos marinos y todo ser viviente que se mueve, que las aguas produjeron según su especie, y toda ave alada según su especie. Y vio Dios que era bueno. 22Dios los bendijo, diciendo: “Sed fecundos y multiplicaos, y llenad las aguas de los mares, y multiplíquense las aves en la tierra”. 23Y hubo tarde y hubo mañana: el quinto día.

24Dios dijo: “Produzca la tierra seres vivientes según su especie: ganado, reptiles y animales de la tierra según su especie”; y así fue. 25Dios hizo los animales de la tierra según su especie, el ganado según su especie y todo lo que se arrastra sobre la tierra según su especie. Y vio Dios que era bueno.

26Dios dijo: “Hagamos al hombre a nuestra imagen, conforme a nuestra semejanza; y tenga dominio sobre los peces del mar, sobre las aves del cielo, sobre el ganado, sobre toda la tierra y sobre todo reptil que se arrastra sobre la tierra”. 27Dios creó al hombre a su imagen, a imagen de Dios lo creó; varón y mujer los creó. 28Dios los bendijo y les dijo: “Sed fecundos y multiplicaos; llenad la tierra y sometedla; dominad sobre los peces del mar, sobre las aves del cielo y sobre todo ser viviente que se mueve sobre la tierra”. 29Dios dijo: “Mirad,+1:29 “He aquí”, de “הִנֵּה”, significa mirar, fijarse, observar, ver o contemplar. Se utiliza a menudo como interjección. os he dado toda planta que da semilla, que está sobre la superficie de toda la tierra, y todo árbol en el que hay fruto que da semilla. Os servirán de alimento. 30Y a toda bestia de la tierra, a toda ave de los cielos y a todo lo que se arrastra sobre la tierra, en que hay vida, toda hierba verde les servirá de alimento”; y así fue.

31Dios vio todo lo que había hecho, y he aquí que era muy bueno. Y hubo tarde y hubo mañana: el sexto día.