2 Samuel 1

1Après la mort de Saül, David revenait de la tuerie des Amalécites, et il était resté deux jours à Tsiklag. 2Le troisième jour, voici qu'+1.2 « Voici », de « הִנֵּה », signifie regarder, prendre note, observer, voir ou fixer. Il est souvent utilisé comme une interjection.un homme sortit du camp de la part de Saül, les vêtements déchirés et de la terre sur la tête. Lorsqu'il arriva à David, il se jeta à terre et lui témoigna du respect.

3David lui dit : « D'où viens-tu ? »

Il lui dit : « Je me suis échappé du camp d'Israël. »

4David lui dit : « Comment cela s'est-il passé ? Dis-le-moi. »

Il répondit : « Le peuple a fui la bataille, et beaucoup de gens sont tombés et sont morts. Saül et son fils Jonathan sont morts eux aussi. »

5David dit au jeune homme qui lui avait raconté : « Comment sais-tu que Saül et Jonathan, son fils, sont morts ? »

6Le jeune homme qui le raconta dit : « Comme je me trouvais par hasard sur la montagne de Gilboa, voici que Saül s'appuyait sur sa lance ; et voici que les chars et les cavaliers suivaient de près derrière lui. 7Quand il regarda derrière lui, il me vit et m'appela. Je répondis : Me voici ! 8Il me dit : « Qui es-tu ? Je lui répondis : Je suis un Amalécite. 9Il me dit : « Mets-toi à côté de moi, je t'en prie, et tue-moi, car l'angoisse s'est emparée de moi, parce que ma vie est encore en moi. 10Je me suis donc tenu à côté de lui et je l'ai tué, car j'étais sûr qu'il ne pourrait pas vivre après sa chute. J'ai pris la couronne qui était sur sa tête et le bracelet qui était à son bras, et je les ai apportés ici à mon seigneur. »

11Alors David saisit ses vêtements et les déchira, et tous les hommes qui étaient avec lui firent de même. 12Ils se lamentèrent, pleurèrent et jeûnèrent jusqu'au soir sur Saül et sur Jonathan, son fils, sur le peuple de l'Éternel +1.12 « Yahvé » est le nom propre de Dieu, parfois rendu par « Seigneur » ou « l'Éternel » dans d'autres traductions.et sur la maison d'Israël, parce qu'ils étaient tombés par l'épée.

13David dit au jeune homme qui lui a parlé : « D'où viens-tu ? »

Il répondit : « Je suis le fils d'un étranger, un Amalécite. »

14David lui dit : « Pourquoi n'as-tu pas eu peur d'étendre ta main pour faire périr l'oint de Yahvé ? ». 15David appela l'un des jeunes hommes et dit : « Approche, et coupe-le ! ». Il le frappa de telle sorte qu'il mourut. 16David lui dit : « Que ton sang retombe sur ta tête, car ta bouche a rendu témoignage contre toi, en disant : J'ai tué l'oint de l'Éternel. »

17David se lamenta ainsi sur Saül et sur Jonathan, son fils 18(et il leur ordonna d'enseigner aux fils de Juda le chant de l'arc ; voici, cela est écrit dans le livre de Jashar) :

19« Ta gloire, Israël, a été tuée sur tes hauts lieux !
Comme les puissants sont tombés !
20Ne le dis pas à Gath.
Ne le publiez pas dans les rues d'Ashkelon,
de peur que les filles des Philistins ne se réjouissent,
de peur que les filles des incirconcis ne triomphent.
21Vous les montagnes de Gilboa,
qu'il n'y ait ni rosée ni pluie sur vous, et pas de champs d'offrandes ;
car c'est là que le bouclier des puissants a été souillé et jeté,
le bouclier de Saul n'a pas été oint d'huile.
22Du sang des victimes,
de la graisse des puissants,
L'arc de Jonathan ne s'est pas retourné.
L'épée de Saul n'est pas revenue vide.
23Saül et Jonathan étaient charmants et agréables dans leur vie.
Dans leur mort, ils n'ont pas été divisés.
Ils étaient plus rapides que les aigles.
Ils étaient plus forts que des lions.
24Filles d'Israël, pleurez sur Saül,
qui t'a délicatement vêtu d'écarlate,
qui ont mis des ornements d'or sur vos vêtements.
25Comme les puissants sont tombés au milieu de la bataille !
Jonathan a été tué sur vos hauts lieux.
26Je suis dans l'angoisse pour toi, mon frère Jonathan.
Vous avez été très agréable avec moi.
Ton amour pour moi était merveilleux,
surpassant l'amour des femmes.
27Comme les puissants sont tombés,
et les armes de guerre ont péri ! »