Gálatas 1
1Paulo, apóstolo — não da parte de homens, nem por meio de homem algum, mas por Jesus Cristo,+1:1 “Cristo” significa “Ungido”. e por Deus Pai, que o ressuscitou dentre os mortos — 2e todos os irmãos+1:2 A palavra para “irmãos” aqui e onde o contexto permitir também pode ser traduzida corretamente como “irmãos e irmãs”. que estão comigo, às igrejas da Galácia: 3Graça e paz a vocês da parte de Deus Pai e do nosso Senhor Jesus Cristo, 4que se entregou pelos nossos pecados, para nos resgatar desta presente era má, segundo a vontade de nosso Deus e Pai — 5a quem seja a glória para todo o sempre. Amém.
6Admiro-me de que vocês estejam abandonando tão rapidamente aquele que os chamou na graça de Cristo, para passarem a um “evangelho” diferente, 7o qual não é outro “evangelho”. Apenas há alguns que os perturbam e querem perverter o Evangelho de Cristo. 8Mas, ainda que nós ou um anjo do céu pregue a vocês qualquer “evangelho” além daquele que lhes pregamos, que seja amaldiçoado. 9Como já dissemos antes, assim agora digo novamente: se alguém pregar a vocês qualquer “evangelho” além daquele que receberam, que seja amaldiçoado.
10Pois busco eu agora o favor dos homens, ou o de Deus? Ou procuro agradar a homens? Se eu ainda estivesse agradando a homens, não seria servo de Cristo.
11Mas declaro a vocês, irmãos, a respeito do Evangelho que foi pregado por mim, que ele não é segundo os homens. 12Pois eu não o recebi de homem algum, nem me foi ensinado, mas veio a mim mediante revelação de Jesus Cristo. 13Pois vocês ouviram sobre o meu modo de viver no passado, na religião dos judeus, como eu perseguia a igreja de Deus além da medida e a devastava. 14E na religião dos judeus eu avançava além de muitos da minha idade entre os meus compatriotas, sendo extremamente zeloso pelas tradições dos meus antepassados. 15Mas, quando foi do agrado de Deus, que me separou desde o ventre de minha mãe e me chamou pela sua graça, 16revelar o seu Filho em mim, para que eu o pregasse entre os gentios, não consultei imediatamente carne e sangue, 17nem subi a Jerusalém para os que já eram apóstolos antes de mim, mas parti para a Arábia. Depois, retornei a Damasco.
18Então, depois de três anos, subi a Jerusalém para visitar Pedro, e fiquei com ele quinze dias. 19Mas não vi nenhum dos outros apóstolos, exceto Tiago, o irmão do Senhor. 20Ora, sobre as coisas que escrevo a vocês, vejam,+1:20 “Vejam”, de “ἰδοὺ”, significa olhar, prestar atenção, observar, ver ou contemplar. É frequentemente usado como uma interjeição. diante de Deus, não estou mentindo. 21Depois, fui para as regiões da Síria e da Cilícia. 22Eu ainda era desconhecido de rosto pelas igrejas da Judeia que estavam em Cristo; 23elas apenas ouviam dizer: “Aquele que antes nos perseguia, agora prega a fé que outrora tentava destruir.” 24E glorificavam a Deus por minha causa.