João 1

1No princípio era o Verbo, e o Verbo estava com Deus, e o Verbo era Deus. 2Ele estava no princípio com Deus. 3Todas as coisas foram feitas por meio dele. Sem ele, nada do que existe veio a existir sem ele. 4Nele estava a vida, e a vida era a luz dos homens. 5A luz brilha nas trevas, e as trevas não a venceram+1:5 A palavra traduzida como “venceram” (κατέλαβεν) também pode ser traduzida como “compreenderam”. Refere-se a agarrar um inimigo para derrotá-lo. .

6Houve um homem enviado por Deus, cujo nome era João. 7Este veio como testemunha, para que testificasse a respeito da luz, a fim de que todos cressem por meio dele. 8Ele não era a luz, mas foi enviado para que testificasse a respeito da luz. 9A verdadeira luz, que ilumina a todos, estava vindo ao mundo.

10Ele estava no mundo, e o mundo foi feito por meio dele, e o mundo não o reconheceu. 11Ele veio para o que era seu, e os seus não o receberam. 12Mas, a todos quantos o receberam, deu-lhes o poder de se tornarem filhos de Deus, ou seja, aos que creem no seu nome: 13os quais não nasceram do sangue, nem da vontade da carne, nem da vontade do homem, mas de Deus.

14O Verbo se fez carne e armou sua tenda entre nós. Vimos a sua glória, glória como do Filho unigênito+1:14 A expressão “unigênito” vem da palavra grega “μονογενους”, que às vezes é traduzida como “único gerado” ou “único”. do Pai, cheio de graça e de verdade. 15João testificou a respeito dele. Ele clamou, dizendo: “Este era aquele de quem eu disse: ‘Aquele que vem depois de mim me superou, pois já existia antes de mim.’” 16Da sua plenitude todos nós recebemos graça sobre graça. 17Pois a lei foi dada por meio de Moisés. A graça e a verdade vieram por meio de Jesus Cristo.+1:17 “Cristo” significa “Ungido”. 18Ninguém jamais viu a Deus. O Filho unigênito+1:18 A expressão “unigênito” vem da palavra grega “μονογενη”, que às vezes é traduzida como “único gerado” ou “único”.,+1:18 O texto de NU diz “Deus” que está no seio do Pai, o revelou.

19Este é o testemunho de João, quando os judeus enviaram sacerdotes e levitas de Jerusalém para lhe perguntar: “Quem é você?”

20Ele declarou, e não negou, mas declarou: “Eu não sou o Cristo.”

21Eles lhe perguntaram: “Então, quem? Você é Elias?”

Ele disse: “Não sou.”

“Você é o profeta?”

Ele respondeu: “Não.”

22Disseram-lhe, portanto: “Quem é você? Dê-nos uma resposta para levarmos àqueles que nos enviaram. O que você diz a respeito de si mesmo?”

23Ele disse: “Eu sou a voz do que clama no deserto: ‘Endireitem o caminho do Senhor’,+1:23 Isaías 40:3 como disse o profeta Isaías.”

24Os que tinham sido enviados eram dos fariseus. 25Eles lhe perguntaram: “Por que então você batiza, se não é o Cristo, nem Elias, nem o profeta?”

26João lhes respondeu: “Eu batizo em água, mas no meio de vocês está alguém que vocês não conhecem. 27Ele é aquele que vem depois de mim, que tem primazia sobre mim, de quem não sou digno de desamarrar a correia da sandália.” 28Essas coisas aconteceram em Betânia, do outro lado do Jordão, onde João estava batizando.

29No dia seguinte, ele viu Jesus vindo em sua direção e disse: “Eis+1:29 “Eis”, de “ἰδοὺ”, significa olhar, notar, observar, ver ou contemplar. É frequentemente usado como uma interjeição. o Cordeiro de Deus, que tira o pecado do mundo! 30Este é aquele de quem eu disse: ‘Depois de mim vem um homem que tem a preferência sobre mim, pois já existia antes de mim.’ 31Eu não o conhecia, mas por esta razão vim batizando em água: para que ele fosse revelado a Israel.” 32João testificou, dizendo: “Eu vi o Espírito descer do céu como uma pomba, e permaneceu sobre ele. 33Eu não o reconheci, mas aquele que me enviou a batizar em água me disse: ‘Aquele sobre quem você vir o Espírito descer e permanecer, esse é o que batiza no Espírito Santo.’ 34Eu vi e testifiquei que este é o Filho de Deus.”

35Novamente, no dia seguinte, João estava lá com dois dos seus discípulos, 36e, olhando para Jesus, que andava por ali, disse: “Eis o Cordeiro de Deus!” 37Os dois discípulos o ouviram falar e seguiram a Jesus. 38Jesus voltou-se e, vendo que o seguiam, disse-lhes: “O que vocês estão procurando?”

Eles lhe disseram: “Rabi” (que, traduzido, quer dizer Mestre), “onde o senhor está hospedado?”

39Ele lhes disse: “Venham e vejam.”

Eles foram e viram onde ele estava hospedado, e passaram aquele dia com ele. Era por volta da décima hora.+1:39 16h00. 40Um dos dois que ouviram João e seguiram a Jesus era André, irmão de Simão Pedro. 41Ele primeiro encontrou seu próprio irmão, Simão, e lhe disse: “Achamos o Messias!” (que, traduzido, é Cristo+1:41 “Messias” (hebraico) e “Cristo” (grego) significam “Ungido”.). 42Ele o levou a Jesus. Jesus olhou para ele e disse: “Você é Simão, filho de Jonas. Você será chamado Cefas” (que, traduzido, é Pedro).+1:42 “Cefas” (aramaico) e “Pedro” (grego) significam “Pedra”.

43No dia seguinte, ele decidiu partir para a Galileia, e encontrou Filipe. Jesus lhe disse: “Siga-me.” 44Ora, Filipe era de Betsaida, a cidade de André e Pedro. 45Filipe encontrou Natanael e lhe disse: “Achamos aquele sobre quem Moisés escreveu na lei, e também os profetas: Jesus de Nazaré, filho de José.”

46Natanael lhe perguntou: “Pode vir alguma coisa boa de Nazaré?”

Filipe lhe disse: “Venha e veja.”

47Jesus viu Natanael vindo em sua direção e disse a respeito dele: “Eis um verdadeiro israelita, em quem não há engano!”

48Natanael lhe perguntou: “Como o senhor me conhece?”

Jesus lhe respondeu: “Antes que Filipe o chamasse, quando você estava debaixo da figueira, eu o vi.”

49Natanael lhe respondeu: “Rabi, você é o Filho de Deus! Você é o Rei de Israel!”

50Jesus lhe respondeu: “Você crê porque eu disse: ‘Eu o vi debaixo da figueira’? Você verá coisas maiores do que estas!” 51E lhe disse: “Eu lhes digo com toda a verdade: de agora em diante vocês verão o céu aberto, e os anjos de Deus subindo e descendo sobre o Filho do Homem.”